전체기사

2025.06.09 (월)

  • 구름많음동두천 17.6℃
  • 맑음강릉 20.3℃
  • 구름많음서울 18.2℃
  • 맑음대전 18.5℃
  • 맑음대구 19.0℃
  • 맑음울산 20.0℃
  • 맑음광주 18.4℃
  • 맑음부산 19.1℃
  • 맑음고창 18.4℃
  • 맑음제주 21.3℃
  • 구름많음강화 15.3℃
  • 구름조금보은 17.3℃
  • 맑음금산 18.1℃
  • 맑음강진군 18.7℃
  • 구름조금경주시 20.7℃
  • 맑음거제 19.7℃
기상청 제공

정치

“한미FTA 비준통과 때문에 국론분열이 격화될 것”

URL복사
민주당 송민순 의원은 한미FTA가 거대한 세계질서의 변화속에서 한미관계를 미래지향적으로 발전시킬 수 있는 초석의 하나인데도 불구하고 정부와 여당이 비준동의안을 국회 외교통상통일위원회에서 강행 통과시켜 앞날을 예측하기 어렵게 만들었다고 정부와 한나라당을 질타했다.
송 의원은 25일 자신의 홈페이지에 올린 ‘한미 FTA 어디로 가는가’라는 제목의 글에서 ""오바마 행정부는 기존 한미FTA의 합의 내용에 어느 정도 수정이 불가피하다는 입장을 취해왔다"며 "우리로서는 이미 합의된 내용을 변경하자는 미국의 입장을 당연히 받아들이기 어려우나 국가간 조약은 각기 국회 비준동의 등의 국내 절차가 완료되었음을 상호 통보하기 전에는 완성된 것이 아니다. 그런데 미국이 자국 사정 때문에 수정을 원하고 있는 상황에서, 우리는 선제적으로 국회비준을 해버렸다"고 토로했다.
송 의원은 "국회 비준안 통과가 미국에 대해 기존 한미FTA 합의문을 그대로 수용하거나 거부하라는 ‘양자택일’을 강요한 셈"이라며 "국가간 합의는 당위가 아니라 현실에 기초하는 것이다. 한미FTA 발효의 가능성을 최대한 확보하기 위해서는, 변화된 상화에 따른 양측의 필요를 조율할 수 있는 여지를 남겨뒀어야 했다"고 한나라당을 질타했다.
송 의원은 "정부와 여당은 우리 국회가 비준동의한 후에도 기존 합의문의 본문을 수정하지 않고 부속합의서나 교환각서 등의 형태로 합의내용을 변경할 수 있다는 기대를 갖고 있는 것 같다"면서 "만약 정부 여당이 한미FTA의 실질적인 내용 변경을 합의하고도 향후 이를 자의적으로 처리하고자 한다면, 대내적으로는 국론분열이 격화될 것이고, 대외적으로는 한국의 조약비준절차는 경시해도 된다는 인식을 국제사회가 갖게 된다"고 강조했다.
이어 송 의원은 "바로 대외교섭에 있어 우리 협상대표들의 역량과 입지를 크게 약화시키는 일"이라며 "삼권분립 원칙이 존중되는 민주국가의 협상대표들이 자국 의회의 비준동의요건을 내세워 입지를 최대한 확보하는 일은 외교의 상식"이라고 질타했다.
송 의원은 "정부와 여당이 미국의 행정부와 의회에 대해 일종의 배수진을 치면서 선제비준을 해버렸다"며 "무리하게 국회 상임위를 통과시킨 우리 정부.여당에 대한 국내적 압박으로 향후 대미조율의 입지가 좁아질 것으로 걱정된다"고 덧붙였다.
송 의원은 2006년 12월부터 2008년 2월까지 제34대 외교통상부 장관을 지냈다. 특히, 외교통상부에 재직 중 2000년 한미 주둔군지위협정(SOFA) 개정협상과 2005년 9·19 공동성명 합의 당시 6자회담에서 한국 측의 수석대표를 담당해 외교분석가로 알려지고 있다.

저작권자 Ⓒ시사뉴스
제보가 세상을 바꿉니다.
sisa3228@hanmail.net





커버&이슈

더보기

정치

더보기

경제

더보기

사회

더보기
오금란 시의원, “AI 기술 접목을 통한 수어통역센터 기능 전환 모색 토론회” 개최
[시사뉴스 홍경의 기자] 서울특별시의회 보건복지위원회 오금란 부위원장(더불어민주당, 노원2)은 지난 5일 서울시립미술관 세마홀에서 서울특별시수어통역센터지역지원본부와 공동으로 「AI 기술 접목을 통한 수어통역센터의 기능적 역할 변화 모색 토론회」를 개최했다. 이번 토론회는 AI 기술 발전에 따른 수어통역센터의 기능 전환을 논의하고, 이에 대한 법적ㆍ정책적 지원 및 구체적 실행 방안을 모색하기 위해 마련됐다. 발제를 맡은 구혜영 한양사이버대학교 사회복지학과 교수는 현재 수어통역센터가 겪고 있는 인력 부족과 그에 따른 운영 제약을 지적하며, AI 기술을 활용하면 통역사 부족 문제 해소와 실시간 번역 서비스 제공 등 긍정적 효과가 기대된다고 설명했다. 다만, AI가 수어의 독특한 문법과 뉘앙스를 완벽히 이해하지 못해 오역 가능성이 있으며, 기술 접근성이 낮은 농인들이 소외될 수 있다는 점, 수어통역사 직업이 위축될 수 있다는 우려도 함께 언급했다. 구 교수는 이에 대한 대안으로 AI와 수어통역센터 간의 협업 방안을 제시했다. 감정이 담긴 대화나 맥락이 중요한 상황은 수어통역사가 담당하고, 단순 반복적인 내용은 AI가 처리하는 역할 분담을 통해 통역사는 고도화된 영역


오피니언

더보기